Mi experiencia Erasmus en el Reino Unido – Parte I

¡Hola de nuevo! Hoy quería hablaros sobre mi Erasmus. Me fui el primer cuatrimestre de tercero de carrera a la Universidad Heriot-Watt de Edimburgo (Reino Unido) en 2017. Y en esta entrada os cuento un poco sobre cómo fue el proceso para elegir el destino y los preparativos antes de irme. De esta manera un poco más general creo que os puede servir tanto para los que estáis pensando en ir a Edimburgo como para los que tenéis otros destinos.

Cinco consejos básicos para principiantes

¡Hola! Hoy os traigo una entrada algo más práctica. Aunque puede que algunos recursos o consejos los conozcáis ya, para mí eran todo un misterio las primeras semanas. Algunos los fui descubriendo en las clases de teoría de asignaturas como Traducción General Directa y Documentación, y otros tantos gracias a mis compañeras. Aquí os dejo unos cuantos, que espero que os sirvan de ayuda a los que estáis empezando.

Estudiar Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante

Hola a todos. En la entrada anterior os contaba que estudié TeI en la Universidad de Alicante y que estaba muy contenta por haber hecho el grado allí a pesar de que no era mi primera opción. Ahora os quiero explicar por qué creo que la UA es una de las mejores universidades en formar traductores.

Aviso a (futuros) estudiantes de traducción

Hola a todos. Me llamo Beatriz Espín y el pasado julio me gradué en Traducción e Interpretación de inglés por la Universidad de Alicante.

La idea de crear un blog de traducción lleva rondándome desde las primeras semanas del grado, pero hasta ahora no había querido lanzarme a la piscina. Soy una persona bastante activa en las redes sociales y me he dado cuenta de que las dudas de los estudiantes de traducción se repiten una y otra vez. Me hice traductora porque quería ayudar a la gente, así que cómo mejor que empezar ayudándoos a vosotros, estudiantes, mis compañeros.